On Youth and Oldness: Imaginative Research, Not Factual Analysis私たちが「若さとは何か?」「老いとは何か?」と問いかけるとき、それは事実の探求ではありません。私たちは生物学や社会学を学んでいるのではなく、想像を探求しているのです。私たちが取り組んでいるのは、人間の経験がどのように感じられ、認識され、象徴化されているかということ。つまり、「意味」がどう形づくられているかということです。私たちは「現実の老いとは何か?」「医学的に若いとはどういうことか?」を知りたいわけではありません。私たちが問いかけているのは:「私たちの想像の中で、“若い”とはどういうことか?“老いる”とはどんな感覚か?」ということなのです。この想像の領域では、「若さ」はこんなふうに感じられるかもしれません:反応が早い動きが軽やか柔らかさやしなやかさ心の開かれ具合好奇心、遊び心吸収の早さ一方で、「老い」は次のような印象をもたらすかもしれません:動きのゆっくりさ重さや落ち着き変化への抵抗記憶の深さや習慣の強さ静けさや沈黙完結や回想の気配ここで大切なのは、これは評価ではなく、象徴的な質について語っているということです。私たちは「老いた人は動きが遅い」と言っているわけではありませんし、「若者は必ず柔らかい」と決めつけているわけでもありません。実際、私たちは軽やかで開かれた年配の人に出会ったとき、「あの人はまだ若い」と言ったりします。それは年齢のことではなく、「若さという質」を感じ取っているからです。つまり、これは実際の人間を類型化しているのではなく、私たちが共有している象徴的な言語を探っているのです。演劇においては、俳優はただ一人の個人を演じるだけでなく、ときに元型(アーキタイプ)や神話、あるいは抽象的な質そのものを体現しなければなりません。だからこそ、私たちはこうした「若さ」「老い」といった普遍的なイメージに敏感である必要があるのです。演劇のトレーニングでは、まずはこうした直感的で広がりのある印象から始めます。そこからさらに深く、繊細に、具体的に探っていくためです。これらは出発点であり、結論ではありません。想像を研究するということは、私たちがどのように意味を作り出しているのかを研究することです。そして俳優にとっては、「若さ」や「老い」という状態を年齢ではなく、“(生きられる)質”として理解し、体験し、表現できることが求められるのです。When we ask, “What is youth?” or “What is old?” in the context of acting or theatre training, we are not conducting a factual investigation. We are not studying biology, sociology, or demographics. We are researching the imagination. We are exploring how human experience is felt, perceived, and symbolised, not how it is measured.So we are not asking, What is the reality of old age? or What are the medical facts of youth? We are asking:In our imagination, what does youth mean? What does oldness feel like? What qualities come to mind?In this imaginative space, “youth” might suggest:Quick responsesLightness and agilitySoftness, flexibilityOpenness to changeCuriosity, playfulnessQuick learningAnd “oldness” might evoke:Slower movementHeaviness or groundednessResistance to changeDeep memory or habitStillness or quietudeCompletion, reflectionThese are not judgments, and not facts. We are not saying old people are slow, or young people are always playful. In fact, when we meet an older person who is light, open, quick, we often say, “They are still so young!” — not because of their age, but because they carry the imaginative quality of youth.So, this is not about generalising real people. It’s about accessing the shared symbolic language that we draw from when we make theatre. In this work, we must begin with these broad, intuitive impressions — the “common sense” or universal symbols — because they give us the raw material to go deeper. They are a starting point, not an end.To study imagination is to explore how we collectively shape meaning. The actor must be able to embody not just an individual character, but also an archetype, a myth, a quality — and this means they must be attuned to these universal images. “Youth” and “old” become not age categories, but states of being that can be entered, played, explored, and transformed.